الخميس، 2 مايو، 2013

حل الألغاز: أدوات لفك شفرة وتعلم اللغة الانكليزية العامية المستحدثة غير المألوفة

حل الألغاز: أدوات لفك شفرة وتعلم اللغة الانكليزية العامية المستحدثة غير المألوفة

17 حزيران/يونيو 2008
بقلم إي. سي. كمب

كثيراً ما تكون اللغة الإنجليزية محيرة معقدة بالنسبة لمن يحاولون تعلمها ولمن تشكل لغتهم الأم على حد سواء. تكشف المؤلفة عن عدة طرق يمكن من خلالها التوصل إلى معرفة معاني العبارات والمصطلحات العامية الجديدة. إي. سي. كمب هي مديرة الموقع الإلكتروني للغة العامية الأميركية الجديدة غير المألوفة "سلانغ سيتي"  (Slang City) http://www.slangcity.com. وهي تُدرّس في برنامج دراسات اللغة الإنجليزية في معهد مساتشوستس للتكنولوجيا في كامبردج، بولاية مساتشوستس.

كثيراً ما أسمع، منذ أن بدأت أدرّس اللغة الإنجليزية كلغة ثانية قبل 12 سنة، تذمر الطلاب بأنه كلما ازداد عدد الكلمات التي يتعلمونها، كلما ازداد عدد الكلمات غير المألوفة التي يصادفونها.

أفهم سبب إحباطهم. فأحد أكبر التحديات التي نواجهها خلال تعلّم أي لغة تكمن في إتقان مفرداتها، ويقال إن اللغة الإنجليزية تضم عدداً من الكلمات يفوق عددها في أي لغة أخرى. وفي حين تختلف التقديرات، فإن الطبعة الثانية من قاموس أكسفورد إنجلش دكشنري تُعرّف أكثر من 170 ألف كلمة يتم تداولها حاليا، وهو رقم مرعب مستمر في الارتفاع في كل عام.

لكن، في حين أنه يمكن لكل هذه الكلمات الرسمية أن تجعل اللغة صعبة بالنسبة لمن يحاولون تعلمها، فإن الأكثر إرباكاً وتحييراً لهم هو الكلمات الأخرى غير الرسمية: مفردات الشارع والثقافة الشعبية وأهل المهنة أو أعضاء مجموعة ما تستخدم مصطلحاتها الخاصة. وحتى الأميركيين الذين تشكل الإنجليزية لغتهم الأم يمكن أن يقفوا محتارين أمام هذه الشفرة اللغوية غير الرسمية التي لا يمكن حلها، كما سيؤكد لك كل أهالي الأولاد المراهقين.

ولكن هذا القول لا يعني أنه لا يمكن العثور على مفتاح لحل هذه الشفرة والألغاز اللغوية. فبقليل من الجهد وبخط اتصال بالإنترنت يمكنك أن تصبح بالفعل شرلوك هولمز اللغة الإنجليزية.

في أحيان كثيرة، تكون الخطوة الأولى في هذا السياق معرفة الأمر الذي تبحث عنه. ففي الموسيقى الشعبية، على سبيل المثال، نادراً ما يهتم المغنون بلفظ كلمات أغانيهم بوضوح. والواقع أن عدم فهم كلمات الأغاني شائع إلى حد دفع أحد الأشخاص إلى إنشاء موقع إلكتروني شعبي على شبكة الإنترنت [http://www.kissthisguy.com] مخصص لهذه الأخطاء. ومما يزيد من تعقيد الأمور أنه عندما يسمع المرء كلمة غريبة يميل عقله بصورة طبيعية إلى استبدالها بكلمة مألوفة أكثر. وهكذا، فان دعوة إي 40 (E-40) مغني الراب من سان فرانسيسكو، المستمعين بأن "يصابوا بالجنون" (get hyphy) قد تسمع وكأنها تقول "تصابوا بأجر عالٍ (“get high fee”) من جانب الذين يجهلون معنى هذا التعبير العامي غير الرسمي الإقليمي.

ومن حسن الحظ أن هناك عدداً ملفتاً للنظر من المواقع الإلكترونية المخصصة لكلمات الأغاني على شبكة الإنترنت أنشأها هواة، بل وهناك حتى ما هو أفضل من ذلك إذ ينشر الموسيقيون في أحيان كثيرة كلمات أغانيهم على مواقعهم الرسمية على شبكة الإنترنت. كما تتوفر كذلك نسخ عن سيناريوهات أفلام تلفزيونية وسينمائية عديدة على الإنترنت، يمكنك الرجوع إليها في حال كانت لديك تساؤلات حول عبارات سمعتها في برنامج "ذي سيمبسونز" (The Simpsons) أو برنامج "24" (24) التلفزيونيين، على سبيل المثال. وتطبع هذه النسخ مباشرة من البرامج عند اكتمالها، وعليه تكون أكثر دقة من نص سيناريو الفيلم الأصلي الذي قد يتم إدخال تغييرات عليه خلال التصوير.

بعد أن تعرف ما هي الكلمة التي تبحث عنها، يحين وقت البحث عن تعريف لها. وصدق أو لا تصدق، لن يضيرك أبداً أن تبدأ بحثك بالرجوع إلى أحد قواميس اللغة الفصحى المعتمدة. فالعديد منها يضيف كلمات جديدة في كل سنة، ويمكنك البحث، وفق ما يناسبك، في ما يزيد عن عشرة قواميس، في وقت واحد، على شبكة الإنترنت وذلك في موقع “Onelook” (نظرة واحدة) [http://www.onelook.com].

أما إن كنت تبحث عن عبارات جديدة تماماً دارجة في الشارع، وكلمات عامية غير رسمية، فإن أوسع مرجع على شبكة الإنترنت هو القاموس المدني (Urban Dictionary) [http://www.urbandictionary.com]. وينتج محتوى هذا الموقع المستعملون أنفسهم، وهكذا فإنه يمكن لأي كان إضافة كلمة إليه، وهذا ما يفعله مئات من الشباب في كل يوم. ويقوم زائرون آخرون بتقييم معاني هذه المصطلحات من حيث مدى صحتها، ويتم رفع الكلمة التي حصلت على أكثر كمية من التغذية الاسترجاعية الإيجابية (من إضافات وتعليقات) إلى أعلى اللائحة، مما يؤدي إلى تأمين دقة أفضل في المعاني.

ولهذا النظام حسناته وسيئاته. فمن جهة، عند عدم توفر الكثير من التعليقات الإيجابية، لا يمكن ضمان كون التعريف صحيحا. ولكنه من الجهة الأخرى، يشجع على اقتراح معاني متعددة لنفس الكلمة، فتزداد بذلك فرصتك في العثور على ما تحتاج إليه. فعلى سبيل المثال، الكلمة “n00b”، التي تصف لاعباً جديداً لا خبرة له في ألعاب الكمبيوتر الموصولة بشبكة الإنترنت، تُكتب بصورة غريبة جدا. فمن غير المحتمل أن تفكر باستعمال "الصفر" (0) بدلاً من الحرف (O) ما لم تكن قد شاهدتها مكتوبة بهذا الشكل. لكن يمكنك أن تجد على هذا الموقع معان لنفس هذه الكلمة وقد كتبت على شكل “noob” أو nube"“ أو “newb”.

وإذا كان القاموس المدني (Urban Dictionary) هو المرجع الذي تتوجه إليه لمعرفة لغة جديدة مباشرة من المراهقين الذين يستعملونها، فان القاموس الأصغر حجماً، "القاموس المزدوج اللسان" (Double-tongued dictionary) (http://www.doubletongued.org) يعتبر مرجعاً ممتازاً لتعلم أو معرفة معاني الكلمات العامية المستحدثة غير الرسمية والكلمات الهجين المولّدة حديثاً التي قد تصادفها في مصادر مطبوعة كالصحف والمجلات. ويتضمن هذا الموقع، الذي يتم تحديثه على الدوام، المعاني والكثير من الأمثلة عن استعمالات هذه المصطلحات في الحياة اليومية في حقول متباينة كالتجارة والرياضة والسياسة.

وبما أن أنواعاً عديدة من الكلمات العامية الجديدة غير المألوفة تكون محصورة بمجموعة واحدة من الناس، فإنك عندما تشاهد مباراة في التزلج، أو تقرأ كتاباً حول رعاة البقر الأميركيين في القرن التاسع عشر، أو تستمع إلى موسيقى الهيب هوب، قد تحتاج إلى الرجوع إلى مرجع متخصص بتفسير الكلمات غير الرسمية المستخدمة في ذلك المجال. وللعثور على دليل من مصدر عليم، حاول البحث على الإنترنت عن الموضوع الذي يهمك وأضف إليه كلمة (Glossary) "مسرد" أو (Dictionary) "قاموس". ومما يثير الدهشة أن مثل هذه القواميس الصغيرة أصبحت متوفرة اليوم لكل رياضة وهواية ومهنة تقريبا.

ومهما كان المصدر الذي تستشيره، تذكر دائماً أنه كما يبعثر أي كاتب جيد للقصص البوليسية "مفاتيح ألغاز خاطئة" في رواياته تخدعك بحيث لا تتوصل إلى حل العقدة، فإن اللغة الإنجليزية يمكن أن تخدعك بكلمات تحمل أكثر من معنى واحد. فإذا قال لك مراهق أميركي بأن قميص التي شيرت المفضل لديك هو (مريض) “sick”، على سبيل المثال، فقد تشعر بالإهانة. لكن هذه الكلمة قد تعني إطراء باهراً في الاستعمال العامي غير الرسمي. وهكذا، يتعين عليك أن تقرأ جميع المعاني والشروحات المتوفرة ثم اختيار المعنى الأفضل تناسباً مع السياق الذي سمعت الكلمة فيه.

لكن، ورغم هذا، قد يكون من الصعب تفسير معنى عدة كلمات شارع تستعمل سوية، وخاصة إذا كان السياق يتضمن إشارات ثقافية غامضة. ولهذا السبب بالذات، قمتُ بإنشاء موقع "سلانغ سيتي" [http://www.slangcity.com] (Slang City)، الذي يوفّر شروحات مفصلة لمقتبسات أفلام وأغان شعبية.

وأخيراً، هناك بعض الحالات التي تساوي فيها الصورة الواحدة ألف كلمة، كما نقول باللغة الإنجليزية. فعلى سبيل المثال، يشرح القاموس المدني (Urban Dictionary) معنى كلمة “Skanking” بأنها رقصة على أنغام موسيقى (Ska) يبدو الراقص فيها وكأنه "يركض دون مراوحة مكانه بينما يضرب الهواء بذراعيه." و إذا كان من الصعب عليك تصور ذلك، فإن بحثاً سريعاً على موقع "يو تيوب" (You tube) ]http://www.youtube.com[ سوف يزودك بعشرات من أفلام الفيديو التي تُظهر كيفية ممارسة هذه الرقصة الغريبة، وكذلك يزودك بنماذج سمعية للأسلوب الموسيقي. كما يمكنك أيضاً العثور على تمثيل أو تعريف أو شرح بصري للكلمات العامية المتعلقة بتسريحات الشعر وكماليات السيارات والحركات اليدوية وغيرها من الأمور على قواعد بيانات تشاطر الصور مثل، Flickr [http://www.flickr.com]. وتُعلّم كل صورة ببطاقات وصف تجعل من السهل العثور على ما تبحث عنه.

وكما ترى، هناك مرجع جاهز على الإنترنت لكل نوع من أنواع اللغة الإنجليزية. وقد كان لشرلوك هولمز مساعده الوحيد واطسون، أما بالنسبة لمتحري الكلمات الإنجليزية، فهناك المئات من المساعدين على شبكة الإنترنت الجاهزين لكشف أسرار هذه اللغة. ولا يحتاج فك ألغاز هذه اللغة المتطورة باستمرار إلى أكثر من كبسة على فأرة الكمبيوتر.

وقد ترغب أيضاً في إلقاء نظرة على بعض هذه المواقع الأخرى التي لم تذكر سابقاً:

عيّنة من القواميس الصغيرة غير الاعتيادية المتوفرة على شبكة الإنترنت:
- قاموس الراب :(RAP Dictionary) http://www.rapdict.org
مفردات عامية من موسيقى الراب

- أساطير الغرب القديم (Old West Legends): http://www.legendsofamerica.com/WE-Slang.html
مفردات عامية من الغرب الأميركي في أوائل القرن التاسع عشر

- مسرد التزحلق(Skateboarding Glossary)
http://www.exploratorium.edu/skateboarding/largeglossary.html
مسرد مصطلحات التزحلق من اكسبلوراتوريوم سان فرانسيسكو، ويشمل أفلام فيديو للحركات البارعة (البراعات).

- مفردات عامية من حقبة الكساد العظيم:
http://xroads.virginia.edu/~MA04/hess/Slang/slang.html
مصطلحات عامية من العام 1928 إلى العام 1941


مواقع كلمات الأغاني ونسخ الأفلام التلفزيونية والسينمائية
- موقع كلمات الأغاني ليوز ليريكس http://www.leoslyrics.com
 قاعدة بيانات لكلمات الأغاني تسمح لك بالبحث عن الفنان أو العنوان أو الكلمات الرئيسية

- موقع درو سكريبت أو راما :Drew's Script-O-Rama: http://www.script-o-rama.com
نصوص ونسخ من أفلام سينمائية وبرامج تلفزيونية قديمة وجديدة.

- موقع تويز تي في Twiz TV:
http://www.twiztv.com/scripts
نسخ أفلام تلفزيونية من عروض لاقت رواجاً شعبياً تشمل العديد من البرامج الجديدة (ملاحظة: لسوء الحظ يتضمن هذا الموقع المفيد إعلانات).
الآراء المعبر عنها في هذه المقالة لا تعكس بالضرورة وجهات نظر أو سياسات الحكومة الأميركية

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق